Mi Partida


                   
                    Sin navegante y sin velas quedará mi bote

                    cuando llegue la aurora boreal
                    de mi partida.

Un viejo estanque



Un relámpago



Tregua de vidrio



Se va la primavera



Sandalias santas



Ni tú la tocarás



Mirar, admirar



Este camino



Es primavera



El mar ya oscuro



Caído en el viaje



Admirable



Noche de estío


Sol de medianoche en Nordkapp, Noruega,  foto por Yan Zhang

Noche de estío:
el sol alto despierto,
cierro los párpados.

Arakida Moritake (1473-1549) 
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya


Luna de estío




Luna de estío:
si le pones un mango,
¡un abanico! 


Yamazaki Sokán (1465-1553)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya


Lluvia de mayo




Lluvia de mayo:
es hoja de papel
el mundo entero.


Nishiyama Soin (1605-1682)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya

Narciso y biombo




Narciso y biombo:
uno al otro ilumina,
blanco en lo blanco.

Matsuo Basho  (1644-1694)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya

Carbón




Noche anochecida,
oigo al carbón cayendo,
polvo, en el carbón.


Oshima Ryata (1718-1787)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya


El mendigo




¡Ah, el mendigo!
El verano lo viste
de tierra y cielo.


Enamoto Kikaku (1661-1707)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya


La luna pinta




Contra la noche
la luna azules pinos
pinta de luna.

Hattori Ransetsu (1654-1707)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya


Caballito del Diablo




Miro en tus ojos,
caballito del diablo,
montes lejanos.


Kobayashi Issa (1763-1827)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya

Al Fuji




Al Fuji subes
despacio -pero subes,
caracolito.


Kobayashi Issa (1763-1827)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya

Vía Láctea




Maravilloso:
ver entre las rendijas
la Vía Láctea.


Kobayashi Issa (1763-1827)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya


Víbora




En esa cara
hay algo, hay algo … ¿qué?
Ah, sí, la víbora.


Kobayashi Issa (1763-1827)
Traducción de: Octavio Paz y Eikichi Hayashiya